Zweiter Eintrag
(Ich sitze wieder in einem Internetzenter, jetzt aber in Stockholm, mit der Hoffnung, dass die Bilder hier schneller hochgeladen sind als im Backpacker … umsonst. Es wurde wechselhaftes Wetter, nachdem es jetzt ein paar Tage schön war. Man hört die Straße und das Tippen der anderen an der Tastatur.)
Second entry
(Again I’m sitting in an internetcenter, this time in Stockholm, hoping to upload the pictures faster than in the backpacker…in vain. The weather, which was beautiful for some days, became unsettled. You can hear the noise from the street and the other people tipping on their keyboards.)
Was ist inzwischen passiert?
An 10.6.10 ging ich nochmals ins Internetzenter um den Blog fertigzustellen. Es dauerte Stunden. Und noch immer ist nichts auf Englisch gemacht … Erst gegen Abend ging ich Richtung Autobahneinfahrt. Die hübsche Frau, die mich mitnahm, lies mich nahe der dänischen Grenze raus. Ich wanderte daraufhin hinaus … und landete mitten in einem Moor. Nachdem ich schon mal froh um die hohen Schuhe und dem Mückenspray war, glückte auch der Versuch, nicht im Schlamm zu versaufen. Nach weiteren Kilometern fand ich schließlich ein trockenes Plätzchen im Wald, wo ich campieren konnte. Ein paar Ravioli später wurde es auch schon Nacht
What happend in the meantime?
The 10.06.10 I went to the internetcenter to finish my blog. It took hours! And still nothing done in English. In the evening I went to an access road. A pretty woman gave me a ride close to the border of Denmark. I started walking … and ended in the middle of a swamp. Happy to have good shoes and insect spray, I succeeded in not to drown in the mud. After some more kilometers I finally found a dry spot where I could camp. Within a few ravioli it was night.
(Verstreut gibts ein paar Häusschen, die heute für Ferien benutzt werden.)
(There are a few little houses, which are nowadays used for holydays.)
(Der Boden war extrem sumpfig. Weit und breit kein Weg oder normaler Boden)
(The ground is extremely muddy. Neither near nor far is normal ground.)
11.6.10 Es regnete viel. Also waren es ein paar Überlebensstunden, um wieder auf abenteuerlichen Wegen zur Autobahn zurückzufinden. Zum ersten Mal nahm mich ein Lkw-Fahrer mit.
It was raining a lot. As a consequence, I had to do some survival hours to find back to the freeway. For the first time a truck driver gave me a ride.
Mitten in Dänemark ließ er mich raus. Es begann RICHTIG zu regnen.
He dropped me in the middle of Denmark. It REALLY started raining.
Und keine Sau nahm mich mit. Ein dänischer Militär brachte mich dann auf die andere Seite der Brücke, bis zur nächsten Raststätte. Ein junger Kopenhagener nahm mich dann glücklicherweise direkt in die Hauptstadt mit. Während der Fahrt erzählte er mir einiges über das flache Land nördlich von Deutschland. Als zum Beispiel vor ca. 150 Jahren die Engländer die komplette dänische Flotte zerstörten, bezahlte der König für jeden neu gepflanzten Baum eine Krone. Er rechnete sich aus, dass mit dieser Aktion etwa 80 Jahre später die dänische Marine wieder zu alter Blüte kommt. Da dies damals ziemlich viel Geld war, profitierten die Bauern und erstellten ganze Wälder. Leider wurden schon bald Metallschiffe gebaut. Die Wälder aber gibt es noch heute. Auch wie die Dänen auf Hitler reagierten, ist ziemlich interessant: Sie schwenkten die weiße Flagge und gaben sofort auf. Schließlich ist das flache Land kaum zu verteidigen und in Dänemark gabs genug Anhänger der Rassentheorien. Übrigens ist da alles schön und klein. Meinte mein Fahrer. Und tatsächlich sind die Dörfer hübsch und unspektakulär. Was mir aber an dem Land sofort gefallen hat, sind die offenen und ironischen Leute. Sie haben einen gesunden Humor. Finde ich.
And nobody gave me a ride. Finally, a Danish soldier brought me to the roadhouse on the other side of the bridge. From there I could travel with a young man from Copenhagen directly to the capital city. During the trip he told me a bit about this flat land in the north of Germany. 150 years ago the Danish armada was completely destroyed by the English armada. So the Danish king decided to pay one crown per newly planted tree because he thought that with this plan the armada could be built anew within the next 80 years. One crown was pretty much money back then, so the farmers could greatly profit and planted whole forests. But soon the ships were built from metal and so the forests exist until today.
Also, it is interesting how the Danish reacted when Hitler came to Denmark: they swayed the white flag and gave up immediately because the flat land is very difficult to defend. And, after all, there were a lot of followers of the theory of the races.
By the way, everything in Denmark is cute and small. Said my driver. And sure enough, the villages are pretty and unspectacular. What I like about that country are the open and ironic people. They have a healthy sense of humor.
(Bei uns sorgt die Bezwingung der Alpen immer wieder für Jahrhundertbauwerke. In Skandinavien sind es oft die Meeresbrücken. Diese hier sei um die 20km lang und die zweitlängste der Welt. Übrigens: Die höchsten Gebäude in Dänemark und Schweden sind die riesigen Brückenmasten, da schliesslich ganze Containerschiffe darunter durchpassen müssen.)
In Switzerland are the alpes the reason for monumental constructions. In Scandinavia it is the same with bridges over the sea. This one is about 20km long and for this reason the second longest worldwide. By the way: the highest buildings in Denmark and Sweden are the huge pillars because container ships have to fit beyond them.
Kopenhagen ist da um einiges grösser und setzt die Massstäbe im Land. Was mir als TOP Erlebnis in Erinnerung bleibt, war das Touristenbüro in der Hauptstadt. Innert 4 Minuten war ich mit Hostel, Stadtkarten und Verkehrsticket für den ganzen Aufenthalt ausgerüstet. In der Jugi diskutierte ich noch mit Spaniern und Schweden und ging dann ins Bett.
Copenhagen is clearly bigger and sets the standards countrywide. My TOP experience was the tourist office. Within 4 minutes I had a hostel, maps and traffic tickets for my whole stay. In the youth hostel I had some discussions with Spanish and Danish and went to bed afterwards.
(Ausblick von der Jugi aus.)
(View from the youth hostel.)
12.6.10 Den ersten Tag in Kopenhagen verbrachte ich mit umherspazieren. Anschliessend war ich im Nationalmuseum, das übrigens gratis war. Ausserdem war ich in Christiania, einem alternativen Quartier, wo mir aber zu viele Fragen unbeantwortet blieben, weshalb ich mir vornahm, am nächsten Tag noch mal hinzugehen und eine Touristentour zu machen. Nach langen Diskussionen mit einem Finnen und einer Amerikanerin (Ilkka und Hana) ging ich noch auf ein Bier mit dem Spanier.
The first day in Copenhagen I was just walking around. Then I visited the national museum, which was cost-free. Furthermore, I was in Christiania, an alternative quarter, but due to the many questions I still had, I decided to go again the next day and do a tourist tour. After long discussions with a Finnish and an American (Ilkka and Hana) I went to drink a beer with the Spanish.
(Altstadtkanäle)
(Channels in the historic center)
(Die Zeit der Wikinger ist in allen Museen allgegenwärtig. Man fand Skelette, die damals mitsamt Boot und Material vergraben wurden. )
(The time of the Vikings is present in all museums. Skeletons were found which were buried with the whole boat and material.)
(Die Sonne spielt eine wichtige Rolle. Diese Scheibe, welche von einem Pferd gezogen wird ist einer der wichtigsten Funde)
(The sun plays an important role. This disc, which is pulled by a horse, counts as one of the most important discoveries.)
(Im Mittelalter - welches Dänemark erst um 1200 erreichte - bezwingen die Dänen anscheinend IMMERNOCH Drachen, jetzt aber mit Rittern.)
(In medieval times – which reached Denmark not until 1200 – Danish STILL seem to fight dragons but now knights are in charge.)
(Grosse Kirche von Kopenhagen.)
(Big church in Copenhagen.)
(Fette Brücke von Dänemark nach Schweden)
(Big bridge from Denmark to Sweden.)
(Einer der Eingänge nach Christiania)
(One of the entries to Christiania.)
(Der Hauptplatz mit dem Rathaus und zwei hübschen Wikinger mit den typischen Wikingshörnern)
(The main square with the city hall and two pretty Vikings with typical Viking horns.)
(Noch immer kämpfen die Dänen mit komischen Drachen. Diesmal erledigt aber ein riesiger Stier die Arbeit. r: In der Jugi muss improvisiert werden damit mein Zelt wieder trocken wird)
(The Danish still fight weird dragons. This time a huge bull does the job. r. In the youth hostel I had to improvise to get my tent dry.)
13.6.10 Ein kurzer Paparazzo-Trip zum Schlösschen
A short paparazzo trip to the castle
(Das Schloss wurde schon seit jeher als Ausstellungshaus genutzt und ist schon seit ca. 120 Jahren dem Volk offen. Fast alle dänischen Könige haben ein bisschen Glupschaugen und eine grosse Nase)
(Since the year one the castle was used for exhibitions and is opend for the public for about 120 years. Nearly all the danish kings have a bit frog eyes and a big nose.)
und schliesslich dann die Tour in Christiania.Vor ca. 30 Jahren wurde das Gelände vom Militär verlassen und von Hausbesetzern eingenommen. Sie wehrten sich erfolgreich gegen jede Vertreibung und erstellten ihr eigene Welt mitten in einer Grossstadt. Eigentlich ist alles erlaubt. Bald wurden Gesetze erlassen, die sich an einer Hand abzählen können. Zum Beispiel: Gewalt ist verboten. Bald kamen dazu: Verbot von harten Drogen und Verbot dem Verkauf gestohlener Ware. Die Lebensweise der etwa 900 Bewohner ist idyllisch. Inmitten See und Wald zimmerten sie ihre eigenen Häuser. Eine eigene Architektur ohne Architekt entstand.,
followed by the tour in Christiania. About 30 years ago the army left the area and squatters took it over. Successfully, they fought every attempt of expulsion and built their own world in the middle of a big city. As good as everything is allowed. Some laws were enacted but they could be counted with one hand. For example: violence is forbidden. Soon the following ones were added: prohibition of hard drugs and the selling of stolen stuff. The way of living of the ca. 900 inhabitants is idyllic. Among lake and forest they built their own houses. An architecture without an architect originated.
Man trifft sich bei Problemen in einem gemeinsamen Rat. Ausserdem gibts eine Gärtnergruppe, eine Müllgruppe, eine Touristengruppe und ein Rat, der den Kontakt mit der regulären Regierung und Stadtverwaltung hält. Auch Strom, Abwasser und Brücken werden selber bezahlt und unterhalten. Die Bewohner bezahlen reguläre Steuern an die Stadt. Zusätzlich geben sie noch 1800 Kronen an die Gemeinschaft ab. Christiania ist einmalig. Unglaublich. Und etwa die schönste Illusion, die ich je getroffen habe.
If problems occur they meet in a council. Additionally, there are a garden group, a garbage group, a tourist group and a council which stays in contact with the regular government and the city council. Electricity, sewage and bridges are paid and maintained by them themselves. The inhabitants pay regular taxes and an additional amount of 1800 crowns to the community. Christiania is unique. Unbelievable. And the most beautiful illusion I ever saw.
(Autos kommen erst gar nicht rein. Velos sind angesagt. Geheizt wird mit Holz)
(Cars are not allowed. Bicycles are the means of transport. Heating is done by wood.)
Aber es bleiben einige Fragen offen. So leben die Bewohner von normalen Jobs ausserhalb der Siedlung. Sie konsumieren inzwischen wie normale Menschen. Und der kiffende Punk beim Eingang hört Musik vom iPod während dem er herzhaft in seinen McDonalds Burger beisst. Da Marihuanahandel in diesem Viertel legal ist, zieht es immer wieder dubiose Leute an. Es ist schon zu Bandenkriegen gekommen, die den Markt in diesem Viertel an sich reissen wollten. Schlussendlich starb ein 26ig Jähriger. Das Leben ist denn auch nicht einfach in diesem Idyll. Die Häuser sind undicht und renovierungsbedürftig. Es wurde nichts nach geltenden Feuerwehr- und Sicherheitsstandards gebaut. Und wer wie viel zu sagen hat, ist auch relativ untransparent, da offiziell ja alle mit allem einverstanden sind, was im Rat entschieden wird. Ich hoffe, dieses Ideenquartier lebt noch lange. Aber als Modell für einen grösseren Massstab taugt es nicht.
But there are still open questions. The people there live from normal jobs outside of their quarter. They consume like everybody else. The toking punk at the entry is listening music from an iPod while eating a McDonalds burger. Dealing with marihuana is legal there and attracts shady folks. As a consequence gang wars started in an attempt to gain control over the drug market. Finally, a 26 year old man died.
Live isn’t easy in this idyll. The houses are leaky and need a renovation. No fire department and safety standards were taken in account. And who has to say how much is rather untransparent because, officially, everybody agrees with everything decided by the council. I hope this quarter of ideas stays alive. But it doesn’t suit as a model for a bigger village.
(Dänemark liegt auf einer Eiszeitmoräne. Keine Hügel, kaum Fels. Gerade Kopenhagen ist auf Sand gebaut. Ein kleines Loch in der Strasse spült sich schnell zu einem grossen Loch aus.)
(Denmark lies on a glacial period moraine. No hills, hardly rocks. Especially Copenhagen is built on sand. A little hole in the pavement becomes quickly a rather big hole.)
Letzte Impressionen von Kopenhagen.)
(Last impressions of Copenhagen)
(Moderne Architektur rund um den Hafen ist sehr beliebt.)
(Modern architecture around the harbor is very popular.)
(Die Tage sind schon extrem lang. Es wird kaum noch dunkel. Am 19./20. ist Mittsommernacht mit dem längsten Tag im Jahr. Anstatt um den Maibaum, tanzen sie hier dann um den Junibaum. Auch die Sommerferien fangen dann an. UND dieses Jahr ist auch noch Hochzeit der Kronprinzessin von Schweden. Also einiges los in Skandinavien)
(The days are already extremely long. It’s hardly dark anymore. The 19th/20th of June is midsummer night and the longest days of the year. Instead of dancing around a May pole people here dance around the June pole. The summer holidays start then as well. AND this year is the wedding of the crown princess of Sweden. There’s a lot happening in Scandinavia.)